こんにちは、英語同時通訳者でオンライン英語・通訳講師の山下えりかです。
毎月30日更新の通訳教材「訳して学ぶSDGs」、今回は目標13「Climate Action / 気候変動に具体的な対策を」です。短文の逐次通訳やリテンション・リプロダクションの練習にご活用ください。
レッスンと同じ教材で通訳&リテンションの自主練習ができる自習室も開講中です!
✔ 教材を作る理由とテーマ
教材のテーマは以前『2030年に向けたみんなの目標SDGs (持続可能な開発目標)』の記事でも紹介した「SDGs(持続可能な開発目標)」です。現在私のオンライン通訳講座・英語講座でもSDGsを扱っていますが、まだまだその普及率と認知度が低いと感じています。そこで無料公開の英語&通訳教材という形で、SDGsの周知と啓発をしたいと考えました。
✔ なぜSDGsなのか
SDGsは2030年、そしてその先の未来へ向けて、今を生きる国際人の必須教養です。SDGsの17の目標は通訳者を目指す人であれば絶対に知っておくべき様々な分野の幅広い知識が詰め込まれています。また通訳を目指していなくても英語で世界各国の人たちと仕事をする人にとっては、仕事のための背景知識として、教養として、仕事相手との話題として、様々な形で活用できる内容です。
【参考】
オンライン通訳講座個人レッスンの内容紹介(使用教材、SDGsを使う理由)
✔ 教材の特徴
- 「SDGsとは」と17目標の計18テーマの教材を日本語・英語の両言語で作成します。同じテーマを両言語で練習することで、語彙、表現、知識の定着と強化につながります。
- 文章を一文ずつ区切り、読み上げの1.5倍のポーズ(リプロダクションまたは通訳のための時間)を入れてあります。原文と同じ言語で繰り返せばリテンション&リプロダクションの練習に、通訳をすれば短い逐次通訳の練習にご活用いただけます。
- このシリーズで作成・掲載する教材動画は、国連または国連開発計画(UNDP)のサイトに掲載されているSDGsとそれぞれの目標についての基本情報で構成されています。動画はSDGsの周知、啓発、教育を目的とするもので、私のオンラインレッスンで使用している教材とは異なる内容です。
※ちなみに私のオンラインレッスンで使用しているSDGs教材では、より実践的な逐次通訳の練習ができるよう、10~30秒のポーションで区切った復習用動画を作成しています。こちらはオンライン通訳基礎講座のみの特典です。ご興味のある方は講座にお申込みください。
✔ こんな人に使って欲しい
- SDGsについて聞いたことはあるまたは興味はあるけれどこれまで学ぶ機会がなかった人
- 教養を身につけながら英語力や通訳技術を磨きたい人
- 当オンライン英語・通訳講座の予習用教材として
【参考】
オンライン通訳講座個人レッスンの内容紹介(演習内容、課題、復習の仕方、その目的等々)
✔ おすすめの使い方
- 日本語動画でリテンション&リプロダクション
- 英語動画でリテンション&リプロダクション
- 英語動画でメモ無し逐次通訳
- 日本語動画でメモ無し逐次通訳
おすすめの使い方はこの順番です。
1.日本語動画でリテンション&リプロダクション
まず内容の理解は母語の方がスムーズなので、日本語で最初にリプロダクションをすることで内容を把握し、知識を吸収します。
2.英語動画でリテンション&リプロダクション
次に同じテーマの話を英語でリプロダクションすることで、日本語で得た知識の英語での表現や単語を習得します。
3.英語動画でメモ無し逐次通訳
通訳の際に英→日が先なのは、アウトプット言語が母語の方が自信を持って訳せるからというのと、日→英をする際にどんな英語を使えば良いのかを先に確認しておくためです。
4.日本語動画でメモ無し逐次通訳
最後に日→英の通訳をし、ここまでに習得したその教材に関連する英語の単語や表現を自分の言葉として使えるようになっているかの確認をします。
話の区切りが一文ごとと短いので、リプロダクションも通訳もメモを取らずに練習しましょう。リテンションを鍛えることが通訳訓練の第一歩です。
それぞれの動画の下にスクリプトがありますが、できるだけスクリプトには頼らず耳で情報を拾う訓練をしましょう。理想としてはスクリプトは最後の最後に確認のために使うのがおすすめです。
✔ Climate Action(英語)
【動画リンク】SDGs 13 Climate Action (YouTube)
【スクリプト】
There is no country that is not experiencing the drastic effects of climate change.
Greenhouse gas emissions are more than 50 percent higher than in 1990.
Global warming is causing long-lasting changes to our climate system, which threatens irreversible consequences if we do not act.
The annual average economic losses from climate-related disasters are in the hundreds of billions of dollars.
This is not to mention the human impact of geo-physical disasters, which are 91 percent climate-related,
and which between 1998 and 2017 killed 1.3 million people, and left 4.4 billion injured.
The goal aims to mobilize 100 billion USD annually by 2020 to address the needs of developing countries to both adapt to climate change and invest in low-carbon development.
Supporting vulnerable regions will directly contribute not only to Goal 13 but also to the other SDGs.
These actions must also go hand in hand with efforts to integrate disaster risk measures, sustainable natural resource management, and human security into national development strategies.
It is still possible, with strong political will, increased investment, and using existing technology, to limit the increase in global mean temperature to two degrees Celsius above pre-industrial levels, aiming at 1.5°C,
but this requires urgent and ambitious collective action.
✔ 気候変動に具体的な対策を(日本語)
【動画リンク】SDGs 13 気候変動に具体的な対策を (YouTube)
【スクリプト】
気候変動の深刻な影響を目の当たりにしていない国はありません。
温室効果ガス排出量は増加の一途をたどり、現在では1990年と比較して50%以上増えています。
しかも、地球温暖化は私たちの気候システムに長期的な変化を及ぼしており、私たちが今すぐ対策を講じなければ、取り返しのつかない結果となる可能性があります。
地震や津波、台風、洪水による被害額は年平均で数千億ドルに上り、災害リスク管理への投資だけでも、毎年60億ドルの投資が必要となっています。
この目標は、開発途上国の需要に取り組み、気候関連の災害の軽減に役立てるため、2020年までに年間1000億ドルの投資をすることを狙いとしています。
内陸国や島嶼国(とうしょこく)など、影響を受けやすい地域の強靭性と適応能力を強化する一方で、意識を高め、国の政策や戦略に気候対策を盛り込む取り組みも必要です。
政治的な意志と幅広い技術を活用すれば、地球の平均気温上昇を産業革命以前の水準から2℃以内に抑えることができます。
そのためには、早急に団結して行動を起こす必要があります。
気候変動への緊急対応は、持続可能な開発のための2030アジェンダを構成する17のグローバル目標の一つです。
複数の目標を同時に達成するためには、包括的なアプローチが必要不可欠です。
次の記事:中学生・高校生にも知って欲しい!通訳ってこんな仕事です②(2019/11/29マイナビ進学「進路のミカタ」掲載)
前の記事:中学生・高校生にも知って欲しい!通訳ってこんな仕事です①(2019/11/28マイナビ進学「進路のミカタ」掲載)
関連記事:
- 【通訳練習教材】What are the SDGs? / SDGsとは(英語&日本語動画)
- 2030年に向けたみんなの目標SDGs (持続可能な開発目標)
- オンライン通訳講座個人レッスンの内容紹介(使用教材、SDGsを使う理由)
- オンライン通訳講座個人レッスンの内容紹介(演習内容、課題、復習の仕方、その目的等々)
【About Erika】
職業:英語同時通訳者(個人/フリーランス)
現住所:札幌市
留学歴:3年(アメリカ)
特技:柔道(初段)、ピアノ(弾き語り)
趣味:料理、お菓子作り、食器屋巡り