こんにちは、英語同時通訳者でオンライン英語・通訳講師の山下えりかです。
そろそろ通訳学校の秋学期が始まる頃ですね。多くの通訳学習者に共通する悩みのひとつが、基礎演習の「リテンション&リプロダクション」です。
そこで今回は、昨年掲載した「リテンション&リプロダクションの自主練習方法」を紹介した記事を再掲載いたします。
関連記事:【学習法】英語&通訳の勉強方法まとめ
この記事は「アメリカ同時多発テロ911の年の記憶」の英語版記事です。
Hi, I’m Erika. I’m a Japanese-English interpreter based in Tokyo. If you wish to know more about me before you read my article, please go to my homepage to see my self-introduction video clip.
Tomorrow will mark 18th anniversary of 9/11 terrorist attacks. Today I'd like to share my memories of that day and year to remember what happened 18 years ago.
こんにちは、英語同時通訳者でオンライン英語・通訳講師の山下えりかです。
先月、2019年6月28日、熊本地方裁判所において、ハンセン病家族訴訟について原告勝訴の判決が出されました。そして昨日の7月9日に、国の控訴断念により原告の勝訴が確定しました。今回はハンセン病元患者の家族が受けた差別についてお話しします。
こんにちは、英語同時通訳者でオンライン英語・通訳講師の山下えりかです。
6月22日は厚生労働省の定めた「らい予防法による被害者の名誉回復及び追悼の日」です。そこで今回は、私がこれまで興味をもって学んできたテーマのひとつであるハンセン病についてお話しします。
こんにちは、英語同時通訳者でオンライン英語・通訳講師の山下えりかです。
『私が通訳になるまでシリーズ』で書いてきた通り、私は20代の頃に通訳学校サイマルアカデミーに通い、逐次通訳と同時通訳の訓練を受けました。細かい数字まで書くと、21才から26才にかけての4年半のことです。今回は20代で通訳学校に通うメリットについて、私の想い出話も織り交ぜながらお話しします。
こんにちは、英語同時通訳者でオンライン英語・通訳講師の山下えりかです。
明日で自著『初心者のための英語学習ガイド』の出版から一年となります。私にとっては心血を注いだ我が子の1歳の誕生日となる特別な日なので、この本や出版に関して思うままに書き綴りたいと思います。
こんにちは、英語同時通訳者でオンライン英語・通訳講師の山下えりかです。
今回は私自身の経験や現状含め、学習に取り組む姿勢について考えたいと思います。
関連記事:【学習法】英語&通訳の勉強方法まとめ
私がオンライン講座を始めて3年ほどが経ちました。これまでに短期・長期ともに多くの受講生のレッスンをしてきましたが、その中で常にあることを感じて来ました。それは、「自分の実力に見合った自信を持つことの難しさ」です。具体的な例として多いのは次の2つのパターンです。
こんにちは、英語同時通訳者でオンライン英語・通訳講師の山下えりかです。
先日偶然、ネットでこんな見出しの記事を目にしました。
いやいやまさかそんな...と目を疑いましたが、記事の内容を見て衝撃を受けました。以下記事の要約です。
あけましておめでとうございます、英語同時通訳者でオンライン英語・通訳講師の山下えりかです。
今回はサイマルアカデミー通訳者養成コースの卒業試験を振り返ります。先に警告しておきますと、今回はかなり「痛い」話です。内容や心理的なことだけでなく物理的な「痛み」の話もあります。
➤ オンライン通訳講座・英語講座
➤ 通訳&リテンション練習教材
➤ 英語学習
➤ 英語・通訳学習法
➤ 自動翻訳・機械翻訳
➤ 私が通訳者になるまで
➤ 通訳学校/サイマル・アカデミー
➤ 通訳の仕事
➤ 通訳の技術と脳内(通訳工場のコビトさん)